Çiğdem Erkal
1963’te Aydın’da doğdu. 1993 yılında Pen Yazarlar Derneği’nin düzenlediği bir yarışmada deneme alanında mansiyon kazandı. 2016 yılına kadar İzmir’de Kızlarağası Hanı’nda sahaflık yaptı. Şimdi çalışmalarıma İstanbul’dan devam ediyor. J. R. R. Tolkien’in Yüzüklerin Efendisi, Ursula K. Le Guin’in Yerdeniz serisi, David Eddings’in Malloryon serisi, Margaret Weis ve Tracy Hickman’ın Ejderhamızrağı Destanı’nın ilk altı kitabı başta olmak üzere birçok büyük yapıtı Türkçeye çevirdi. 2017 yılında Fantazya ve Bilimkurgu Sanatları Derneği (FABİSAD) tarafından verilen Mavi Anka Onur Ödülü’ne layık görüldü. İlk romanı Uçan Mabet 2019 yılında yayımlandı.
Eda İşler
1988’de doğdu. Uludağ Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği Bölümünden mezun oldu. İlk kitabı Kaza Süsü (öykü) 2019’da, ikinci kitabı Görünür Bir Yerde (öykü) 2021’de yayımlandı. Deborah Levy’nin Sıcak Süt ve Her Şeyi Gören Adam kitaplarını çevirdi. İstanbul’da yaşıyor. İngilizce öğretmeni olarak çalışıyor.
Elif Nihan Akbaş
1984’te Çorlu’da doğdu. Boğaziçi Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümünden mezun oldu. 2007’den beri çevirmenlik ve editörlük yapıyor. Yayımlanmış 50’den fazla kitap çevirisi bulunan Akbaş’ın tercüme ettiği yazarlardan bazıları: Hilary Mantel, George Orwell, Mark Twain, Arthur Conan Doyle, A.S. Byatt.
Ertuğrul Pek
1960’ta Tirebolu’da doğdu. 1977 yılında Haydarpaşa Lisesi’ni, 1982’de Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı ile Amerikan Edebiyatı Bölümünü bitirdi. Tercüman ve redaktör olarak Grolier Ansiklopedisi yayın kurulunda yer aldı. İngilizce öğretmenliği ve tercümanlık ile başlayan yaklaşık kırk yıllık meslek yaşantısını dış ticaret şefi olarak tamamladı. YEM Yayınları’ndan 2020’de çıkan, kırk yazarın katkıda bulunduğu Sinemada Mimarlık isimli projeye üç makale ile katıldı: “Sihirbaz”, “24 Kent” ve “Koyaanisqatsi”. Halen İngiliz ve Amerikan edebiyatından deneme, öykü, şiir, tiyatro vb. çeviri çalışmalarını sürdürmektedir. George Orwell’in Neden Yazıyorum adlı eserini Konu Kitap için çevirmiştir.
Gamze Çelik Başaran
1993 yılında İstanbul’da doğdu. Lisans ve yüksek lisans eğitimini Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi’nde Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde tamamladı. Aynı üniversitede doktora eğitimine devam ediyor. İstanbul Galata Üniversitesi’nde öğretim görevlisi olarak akademik çalışmalarını sürdürüyor.
Hazal Akbaş
1991 yılında İzmir’de doğdu. Lise eğitimini İzmir Atatürk Lisesi’nde tamamladı. Üniversite hayatına Matematik okuyarak başladı ancak sonra İstanbul Üniversite İspanyol Dili ve Edebiyatı Bölümüne girdi ve 2018 yılında mezun oldu. 2016 yılından beri çevirmenlik yapıyor.
Meltem Yılmaz
21 Nisan 1986’da İstanbul’da doğdu. İstanbul Kültür Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümünden mezun oldu. İlk kitabı Freddie Mercury: Bohem Bir Rapsodi (2019), Gerekli Kitaplar’dan çıktı. Netflix: Bu İş Asla Tutmaz ilk çevirisidir. Bir lisede İngilizce öğretmenliği yapıyor. Çeviri çalışmalarını sürdürüyor.
Seda Çıngay Mellor
1973 yılında Ankara’da doğdu. Ankara Atatürk Anadolu Lisesi’nin ardından Orta Doğu Teknik Üniversitesi Ekonomi Bölümünü bitirdi. Uzun yıllar akaryakıt şirketlerinde çalıştıktan sonra 2008 yılında çeviri yapmaya başladı. Yirmi üçü henüz basılmamış yüz on altı kitap çevirdi.